Prevod od "ikakva šansa" do Češki


Kako koristiti "ikakva šansa" u rečenicama:

Da li smatraš da postoji ikakva šansa da on još uvek bude živ?
Je tu ještě šance, aby byl naživu?
Ako imam pravo i postoji ikakva šansa da je živa...
Kapitáne, jestli mám pravdu a je to třeba jen jedna k miliónu, že žije...
Misliš li da postoji ikakva šansa da Gvendolin postane kao njena majka za nekih 150 godina, Aldži?
Nemyslíš si snad, že by se Gwendolen mohla... za takových 150 let podobat své matce, Algy?
Ako postoji ikakva šansa to je ovo sada.
Nikdy nebyla vhodnější chvíle než je teď.
"Provokacije" - postoji li ikakva šansa da vas nagovorim da...
Je nějaký způsob, jak vás přesvědčit, že Provokace...
Postoji li ikakva šansa da genetska terapija nije trajna?
Je nějaká šance, že je ta genová terapie dočasná?
Postoji li ikakva šansa da ga zadržimo i dobijemo na vremenu?
Můžeme je nechat v bezpečné místnosti? Musíme získat čas.
Postoji li ikakva šansa da je ovo greška, da preostalih šest reaktora trebaju više vremena da se iskljuèe?
Je nějaké šance, že je vypneme? Zbývajících šest jaderných elektráren už nemůžeme zastavit?
Ali ako postoji ikakva šansa da ce je Nikki dobiti, ne mogu reskirati.
Ale jestli je tu ta šance že Nikky by mohla dostat šanci k opatrování, nemůžu to vzít.
Misliš li da postoji ikakva šansa da ga naðemo pre nego što napadnu bolnicu?
Je šance, že ho najdete ještě před útokem na Tylerovu nemocnic?
Postoji li ikakva šansa da je gospodin Patrik vaš brat?
Je-je nějaká naděje, že je pan Patrick váš bratr?
Ako postoji ikakva šansa da budem na ovoj operaciji-
Jestli je nějaká šance, že bych mohla být u operace, opravdu bych...
Ovog trena shvaæam da æe ovo zvuèati bizarno, ali... postoji li ikakva šansa da želite sa mnom na piæe?
Uvědomila jsem si, že to teď bude znít bizardně, ale... je nějaká šance, že byste se chtěli dát se mnou skleničku?
Slušaj, Mandi, znam da si jako zaposlena, ali postoji li ikakva šansa da mi pomogneš oko toga? -Pacijenti to sami ispunjavaju.
Poslyš, Mandi, vím, že máš hodně práce, ale kdyby tu byla možnost, jakákoliv možnost, že bys mi s tím trochu pomohla...
Postoji li ikakva šansa da to danas riješimo?
Je tu šance, že bychom to mohli zařídit už dnes?
Ako postoji ikakva šansa da æu naæi muža, onda moram ostati.
Jestli je nějaká šance najít mého manžela, tak musím zůstat.
Postoji li ikakva šansa da ti kažem da budeš pažljiva, a da ti meni odgovoriš, "Sigurnost na prvom mestu"?
Je nějaká šance, že bych ti mohl říct, abys na sebe dávala pozor a ty bys - pak odpověděla "Opatrnost především"? - Za pokus to stojí.
Postoji li ikakva šansa da napravimo neku kombinaciju kako bismo im videli prava lica?
Dá se nějak zjistit jejich pravá podoba pomocí kompozice?
Zbog toga, mislili smo da bi moglo biti produktivno razgovarati s vama, vidjeti postoji li ikakva šansa da biste vi željeli preispitati vaše navode o tome gdje ste bili te noæi.
Vzhledem k tomu, jsme si mysleli, že by mohlo být produktivní mluvit s vámi a zjistit, zda byste nechtěl nějak přehodnotit vaši tehdejší výpověď o tom, kde jste byl tu zmíněnou noc.
Postoji li ikakva šansa da ti Džesi zapravo pomogne?
Je vůbec nějaká šance, že by ti mohl pomoct?
Ako ima ikakva šansa, ikakav nacin da napustiš kucu, da naðeš Aidena ili mene, reci mu da sam u sobi i da je moja sestra uz mene.
Jestli je nějaká možnost, nějaký způsob, jak bys mohla odejít z domu, nějaký způsob, jak bys mohla najít Aidana nebo mě, řekni mu... řekni mu, že jsem v tom sklepě... a je tady moje sestra.
Postoji li ikakva šansa da se dobije produženje roka?
Myslíš, že bych mohla dostat odklad?
Saul, postoji li ikakva šansa da se mogu žaliti na otkaz?
Saule, došlo k nějaké změně, která by mohla mít vliv na mé odvolání?
Postoji li ikakva šansa da ostaneš ovde malo duže?
Existuje šance, že by ses tu zdržela trochu déle?
Da li postoji ikakva šansa da æeš moæi da joj oprostiš.
Existuje nějaká naděje, že bys jí za nějakou dobu mohl odpustit?
Ako postoji ikakva šansa da spasemo tog psa, moramo da urazumimo tog tipa.
Pokud máme šanci toho psa zachránit, musíme tomu chlapovi domluvit.
Postoji li ikakva šansa... Da æemo stiæi na Jimmyjevo vjenèanje?
Je nějaká šance..., že to stihneme na Jimmyho svatbu?
Postoji li ikakva šansa da ti je namestila?
Existuje nějaká šance, že to na tebe nastražila? Ne.
Postoji li ikakva šansa da je to povezano sa AVM-om?
Je nějaká možnost, že by to mohlo souviset s tvojí AVM?
Što me opet navodi na to da te pitam postoji li ikakva šansa da razmisliš o tome da se vratiš ovde da radiš i da dovodiš bebu sa sobom?
Zajímalo by mě, jestli byste nechtěla zvážit svůj návrat. A mohla byste ho přivést s sebou. - Nejspíš ne.
Postoji li ikakva šansa da je ovo stvarno bio nesreæan sluèaj?
Je nějaká šance, že to byla vážně nehoda?
Postoji li ikakva šansa da je mislio na Sisi?
Nějaká šance, že tím myslel CeCe?
Ako postoji ikakva šansa da je još živ...
Jestli je nějaká naděje, že můj chlapeček pořád žije...
Postoji li ikakva šansa da je Sara mogla da odluta negde i da se sluèajno izgubila?
Je nějaká šance, že by Sara mohla odejít a ztratit se náhodně?
Ne znam ko si, ali si oèigledno neka vrsta oèajne molitve od mog muža, Sajrusa ili nekog ko misli da postoji ikakva šansa nagovoriti me da obuèem tu glupu haljinu i odem na taj glupi govor.
Nevím, kdo jste, ale evidentně jste zoufalý pokus mého muže nebo Cyruse nebo někoho jiného, kdo si myslí, že existuje šance, že bych si oblékla ty hloupé šaty a šla na ten hloupý proslov.
Zek, ako postoji ikakva šansa da spreèimo ovo, moram to da uradim.
Musím vyzkoušet každou možnost, jak tuhle věc zastavit, Zacku.
Postoji li ikakva šansa da se mirno predaš?
Je možnost, že se mnou půjdeš dobrovolně?
Samo me zanima da li postoji ikakva šansa da bi to mogao biti Deni.
Říkala jsem si, jestli je možné, že to je skutečně Danny.
Zapravo, sve do jutros, nisam mislio da postoji ikakva šansa da æu dobiti ovaj posao.
Vlastně jsem si až do dnešního rána nemyslel, že bych měl sebemenší šanci tuhle práci dostat.
0.85317277908325s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?